???? ? ?????? ????, ??? ???? ?? ????????
Нарисуйте мне дом да такой, чтобы в масть!
А.Розенбаум
Небольшая комната: круглый стол, оплавившиеся свечи и колода карт на столе, несколько стульев, распахнутое окно.
Две новых книги на полке.
Партия закончена.
Роман прочитан.
Самое время подводить итоги.
Впрочем, итоги, как таковые, уже подведены в послесловии к книге хотя с выводами историка А.Шмалько (он же писатель А.Валентинов) и филолога И.Черного можно соглашаться или не соглашаться. Историк довольно четко проводит параллели между миром "Мага" и событиями, реально случившимися в истории Российской империи; филолог исследует корни нового романа Г.Л.Олди.
Но кое-что осталось и за пределами "Диалога о непростом мире непростого романа". Об этом и поговорим.
Несколько стульев
Чтение книг Олди для вдумчивого читателя всегда диалог с авторами. Иногда радостное кивание головой: "Полностью согласен!", иногда заломленная в сомнении бровь: "Ну, это, пожалуй, уж слишком".
Мир "Мага в законе" выписан с тщательностью, благодаря которой декорации перестают быть декорациями, а персонажи превращаются в живых людей. Всего лишь одно допущение ("а что, если...") полностью меняет картину мира, который во многом напоминает наш. Правда, на первый взгляд неуместными кажутся здесь "стебные" детали: воровской язык назван квэньей, Гэндальф Гэнд-эльфом, одной из популярнейших опер того времени является "Киммериец ликующий" и так далее. Но дело хозяйское; опять-таки, чувства отторжения у меня эти моменты не вызвали.
Виртуозная игра словами всегда была визитной карточкой Олди, равно как и оригинальная архитектоника. Поскольку "Маг в законе" основан на символике карточных игр, то и выстроен он соответственно: "прикупы", "круги", "куши под картами"... Здесь же снова писатели используют прием, который уже встречался в их совместном с А.Валентиновым проекте "Нам здесь жить". Описать очередного героя, да так, чтобы сразу запомнилось, да буквально несколькими предложениями... В "Нам здесь жить" такие вставочки-портреты назывались "Взглядом исподтишка", в "Маге" "Заметками на полях". Именно в новом романе Олди развили эту форму подачи литературного портрета едва ли не до совершенства... вот только, кажется, немного переусердствовали. "Заметки" необычайно яркие, образные изображения персонажей, они придают значение описываемым героям, заставляют повнимательнее к ним, героям, отнестись. И поэтому когда к концу второго тома "Заметок" удостаиваются персонажи, условно говоря, малозначительные, на мой взгляд, сама ценность "Заметок" снижается.
В то же время почти повальная интеллигентность персонажей романа, хотя, казалось бы, должна была бы вызывать неверие, принимается без вопросов.
Оплавленные свечи
Многие романы Олди полны намеками, раскавыченными цитатами и т.п. опять-таки, это своеобразная визитная карточка соавторов. И еще одна улыбка своему читателю: "и медленно пройдя меж пьяными", "подаренный ей гранатовый браслет"...
Здесь же собственные стихотворения писателей. Правда, немного видоизмененные в соответствии с контекстом (ибо в электронной версии подборки, которая выкладывалась в Интернет, кое-какие строки в отдельных вещах имели другое звучание). Благодаря стихотворениям, "Маг" получился значительно лиричнее, нежели некоторые предыдущие книги Олди. Смущает одно: строфы некоторых стихотворений разбиты, согласно авторской задумке, прозаическими фрагментами, и чтобы получить удовольствие от собственно стихотворения, поначалу выискиваешь все его кусочки, а потом уже принимаешься за текст в целом.
Но это, признаемся, мелочи.
Наиболее же негативным моментом мне, как ни удивительно, показался стиль писателя/ей, давно уже выработанный, сложившийся. Построение фраз, подача эпизодов все это держит читателя в постоянном напряжении. Ведь для Олди вообще характерен эмоциональный и событийный надрыв в сюжете, персонаж у них почти постоянно находится в ситуации экстремальной, будь та обусловлена внешней опасностью или же внутренними переживаниями.
И вот здесь, как мне кажется, струны немного перетянуты. Постоянный накал страстей в какой-то момент перестает "цеплять", ибо он перманентен, читателю не дается передышка а ведь если что-либо происходит постоянно, к нему волей-неволей привыкаешь.
Потом, во втором томе, долгожданная "передышка" в вихре страстей и переживаний наступает, и книга снова читается на "ура".
Колода карт
Игра под названием "Маг в законе" прежде всего интересна своими "правилами". Хотя во многом центральная идея книги перекликается с предыдущей вещью Олди, романом "Нопэрапон, или По образу и подобию", здесь она, идея, раскручена более мощно. В восточной (да только ли восточной?!) мудрости о том, что ученик обязательно должен превосходить учителя, читателю предлагают убедиться "доказательством от противного". Давайте предположим, что ученик может и не превосходить учителя зато и получить все мастерство без усилий со своей стороны. Ну, почти все. Ну, почти без усилий. Достаточно просто подписать Договор и учитель отпечатает себя, свою матрицу того или иного уровня мастерства, в ученике. Само собой, "при печати качество каждого последующего оттиска ухудшается". Естественно, для того, чтобы "отпечататься", нужно как можно больше свободного места. Поэтому и лучшими учениками-ксерокопиями будут бесталанные дети. Поэтому, кстати, новорожденные дети главных героев, по идее, должны были бы стать мощнейшими чародеями всех времен и народов, ведь...
Распахнутое окно
Но "Маг в законе", как и преобладающее большинство произведений Олди, "не дает ответов на все вопросы Мироздания". Финал романа открытый, и каждый читатель в меру собственной фантазии способен додумывать, что же было дальше.
Или дописывать продолжение самостоятельно, своей последующей жизнью... учась и учительствуя, делая финты и время от времени разыгрывая партию: порой в роли игрока, порою обыкновенной карты.
??????.
Рецензент(ы):
На:
Рецензию предоставил(а): ????? ????? ????